Перевод "be pleased" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be pleased (би плизд) :
biː plˈiːzd

би плизд транскрипция – 30 результатов перевода

The testing equipment is ready?
I think you will be pleased with the man I've had specially brought from London.
Ah, he works in my house.
Испытательное оборудование готово?
Я думаю, что Вы будете довольны человеком, которого я специально привез из Лондона.
Он работает в моем доме.
Скопировать
This tiny film contains the whole Sorensen formula.
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Of course! We're giving them all the gold in the world.
Этот крошечный фильм содержит в себе всю формулу Соренсена.
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Мы предоставляем им всё золото мира.
Скопировать
All right sir, if you insist.
I'm just going off duty, but err this gentleman will be pleased to attend to you.
How do you feel now?
Хорошо сэр, если Вы настаиваете.
Я не на дежурстве, но этот джентльмен будет рад помочь Вам.
Как Вы себя чувствуете?
Скопировать
Good evening.
I hope the mayor will be pleased.
The mayor is particularly anxious about tonight's banquet, Mr. Slomka.
Почтение...
Надеюсь, господин президент будет доволен.
Господин Соломка, на самом деле президент не интересуется сегодняшним банкетом.
Скопировать
Here's the punishment element perhaps.
The governor ought to be pleased.
I'm sorry, Alex.
Возможно, это карающий элемент.
Губернатор будет очень доволен.
Прошу прощения, Алекс.
Скопировать
"There are also Savoy cabbages covered in dew "when the sun rises behind the potatoes."
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.
"On the best cabbage is a furry caterpillar", 'f-u-r-i-e'.
"Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой".
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!
"На самой красивой капусте живет гусеница". 2 ошибки в одном слове!
Скопировать
Would you mind keeping the boy for a few days?
Anna'll be pleased to have him.
When does he leave?
- Ты не будешь против, если малый побудет у вас?
- Анна присмотрит за ним.
- В котором часу он летит?
Скопировать
Please. You're not funny
Can't you be pleased at recovering your money? Here we are
Commissaire Delfeil
Прошу тебя, прибереги свое остроумие для других.
Ты запрещаешь мне радоваться, что удалось вернуть твои деньги?
К комиссару Дельaею.
Скопировать
But... Helena dear, I haven't given you my present yet.
Helena dear, you will be pleased.
Come along, my lambs!
Но, Элен, я тебе еще не подарил мой подарок.
Элен понравится.
Пойдемте, ягнятки.
Скопировать
And now you... you put it on!
Anybody would be pleased to have her.
Isn't she pleased, isn't she pleased...
А вы... вы его наденете!
Такая красивая, молодая, разведенная дамочка - любой пальчики оближет!
А ей и нравится, так нравится...
Скопировать
Let us pray.
Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to
Amen.
Помолимся.
Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего.
Аминь.
Скопировать
Who thought he could become a child?
I'd be pleased, but... Then no!
You can't do and un do things everytime.
что он станет ребенком?
но...
Тогда нет! Ты не могла делать и уничтожать все время.
Скопировать
That's why I'm here.
But, if you really want lessons, I'd be pleased to help.
Excellent.
Для того и приехал.
Но если нужно, буду рад вам помочь.
Отлично.
Скопировать
Not at all.
I'd be pleased to call again.
Good day to ya.
Не стоит.
Я буду рад перезвонить им.
Хорошего дня вам.
Скопировать
Boy, you haven't changed at all in 20 years.
Mary will be pleased to see you.
We've arrived.
Ты, мальчик мой, совсем не изменился за 20 лет.
Маруся будет рада тебя увидеть.
Вот мы и дома.
Скопировать
Instead, they fight each other.
The space men must be pleased.
We've made it easy for them.
Вместо этого оно продолжает воевать друг с другом.
Пришельцы из космоса могут быть довольны.
Мы облегчили им работу.
Скопировать
Well, so everything happened exactly the way it was supposed to.
And you'll be pleased our records show that it resulted in a new and stronger international agreement
Would you mind telling me who that is?
Так что все случилось, как и должно было.
И вы будете рады, что наши записи покажут, что в результате появилось международное соглашение, запрещающее использование такого оружия.
Не хотите мне сказать, кто это?
Скопировать
No Eelek!
You'll be pleased to know he's taken your place as leader of the council!
To lead an attack on the Krotons?
Нет, Элек!
Вам будет приятно узнать, что он занял ваше место, как лидер совета!
Чтобы возглавить нападение на Kротонов?
Скопировать
- That's right, that's right.
Won't he be pleased...
Felix!
- Ну да, ну да.
Ему это понравится!
- Феликс!
Скопировать
And that is it Hath made me rig my navy; I mean To scourge the ingratitude that despiteful Rome cast on my noble father.
Be pleased to tell us--For this is from the present-- how you take The offers we have sent you.
There's the point
Вооружил свои суда я, с их помощью задумал покарать я злобный Рим за ту неблагодарность, что высказал он моему отцу.
Все это здесь не к месту, все из прошлого; а скажи, как смотришь ты на наши предложенья.
Да, в этом суть.
Скопировать
Do you think it's good for your health to work all night?
I thought you'd be pleased.
You know that, like you, I enjoy geometric calculations, but you have too much zeal,
Лучше бы позаботился о себе. Думаешь, это хорошо для твоего здоровья работать всю ночь?
Я думал, ты обрадуешься.
Ты знаешь, мне, как и тебе геометрические вычисления доставляют радость, но в тебе слишком много рвения.
Скопировать
That is very considerate of you, doctor.
I thought you'd be pleased to hear that.
Gentlemen, all in all, an experience we'll remember in our old age, which won't be for some while, I hope.
Вы очень внимательны, доктор.
Думал, вам будет приятно услышать это.
Ну, джентльмены, это был случай, который мы вспомним на старости, которая еще не скоро наступит, я надеюсь.
Скопировать
Devoted to logic, completely unemotional...
- Doctor, I would be pleased...
- All right, gentlemen, as you were.
Преданы логике, лишены эмоций--
- Доктор, я бы с удовольствием--
- Ладно, господа, вольно.
Скопировать
And if you'd keep your nose off my bridge, I'd be thankful.
I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain.
I'm not sure they'll appreciate the way you address a high commissioner.
И буду благодарен, если вы уберетесь с моего мостика.
Убежден, руководство будет довольно вашим усердием, капитан.
Я не столь уверен в том, что они оценят подобное обращение с верховным комиссаром.
Скопировать
On the condition that you cut all ties to her.
Any real mother would be pleased to raise her son and send him into the world.
you bitch!
Но с условием, что ты полностью порвешь с ней.
Любая другая мать была бы рада вырастить своего сына и выпустить его в мир.
Сука!
Скопировать
If you like my pictures, you don't.
I'd be pleased if I were you.
What's your name?
Вас бы устроило, что я не люблю.
Вы должны быть довольны.
- Как вас зовут?
Скопировать
- Jacques, get a painkiller.
Your maid will be pleased.
- I haven't got a maid anymore.
- Жак, принеси таблетки.
Твоя горничная будет рада.
- У меня нет больше горничной.
Скопировать
I'm a present.
Siskins thought you'd be pleased.
Of course I'm pleased.
Это подарок.
Сискинс подумал, тебе будет приятно.
Конечно, мне приятно.
Скопировать
Do you have a menu?
I am sure you will be pleased.
In all these years no one has yet dared to complain about my food.
У вас есть меню?
Я уверен, что вы будете довольны.
За все эти годы еще никто не смел жаловаться на мою еду.
Скопировать
Do come, my dear, we shall be pleased to see you.
We shall be pleased to see you.
Our pleasure...
Приезжай, девонька, будем рады тебя видеть.
Будем рады вас видеть.
С радостью...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be pleased (би плизд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be pleased для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би плизд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение